多玩我的世界盒子里的歌?
“我的世界”是一款由Mojang Studios开发的沙盒游戏,于2011年正式发行。游戏里的一首歌引起我的注意,这首歌是《Here We Are Again》(我们在这里) 。 我听过的版本有英文和日语的,中文我也在多玩我的世界盒子里听过,题目叫作《梦想起飞》。歌词大意如下(只列出了与“梦想起飞”有关的句子): 在某个宁静的夜晚 当繁星布满夜空 让我们手牵着手 一起奔向未来吧 现在正是时候! 我们的愿望将会实现 因为我们有梦 并且为它们而努力 我好奇地搜索着这首歌的来源,发现它最早出现在电影《The Peanuts Movie》(史努比:巧克力天使)中,是一部动画电影,由中国大陆于2015年11月20日引进。电影海报如下: 这部电影的官网给这首歌的安排是片尾曲,播放时间大约在影片结束前的三十分钟左右。不过我在网上听到的版本都没有歌曲伴奏,而且听起来感觉像是剪辑过的——有人把这首歌唱了一半作为“彩蛋”放到最后,或者干脆放在中间部分。
那么问题就来了:如果这是电影的结尾歌曲,为什么中文翻译会把它放到开头呢?我想来想去觉得只有两种可能:一种是翻译直接剪切了原唱后半部分的歌词;另一种可能就是翻译没看过这个电影,因为根据我对那部电影的观看体验来讲,前半部分基本算是独立剧情,与后面的内容衔接不大。如果是后者的话,那么翻译可能是通过其他渠道获取到了这首歌,比如周边的朋友、网络上的视频等等……但是无论何种原因,这首歌被这样用肯定是让人奇怪的。