不用担心是什么生肖?
“鼠”,因为老鼠在十二生肖里面排名第一,所以称为“子鼠”,与十二地支的“子”相对。 《礼记·月令》中说:“(仲春)玄鸟至。”郑玄注:“玄鸟,燕也....谓之殷商。”李当膺注引孔颖达疏:“燕名玄鸟者,以燕黑色而尾短,象形。其色黑,故名玄鸟。” 而明代学者张岱在《夜航船·动物部·羽类》中则指出:“燕,一名玄鸟。” 根据这些记载,我们可以认为,春秋时期的“玄鸟”就是如今的燕子,是一种候鸟,每年春分时节自南向北飞,秋分时节自北向南飞。
到了汉代,人们仍然将秋分的燕子与初春的燕子区分开来,汉武帝曾在秋分之日召集群臣饮酒,名为“燕饮”(汉宣帝也曾于春季命人“取燕来”),司马相如《哀二世赋》中有“雁鹔莺鹭,雌雄分飞”之句(“雁鹔”即大雁;“莺鹭”指黄鹂、白鹭),说明当时人们已经意识到,随着季节交替,不同种类的鸟会“雌雄分飞”。 那么为什么“燕”又变成了“燕”呢?这恐怕与六朝隋唐时期人们已经逐渐习惯于将“燕”和“燕”混为一谈有关。从现有文献来看,最早将“燕”和“燕”混用的例子出现在晋代乐府诗集,如《燕子歌》:“燕赵多佳人,美者颜如玉。被服纨绮轻罗襦。”(“燕赵”即指河北北部及辽宁南部地区)
唐代诗人张籍也在诗中提到“故园春草玉花琼”(《春别曲》),这里的 “玉花琼”应该就是形容绽放的迎春花的词汇。宋代苏轼的词作《洞仙歌》中有“雪肌花貌熏香晓”,其中“雪肌花貌”显然也是用来形容少女肌肤光泽细腻、容颜娇美的词汇。从晋代开始,中国南北各地使用的汉字已没有区别,而读音上也都一致,造成字义混淆。 不过需要特别说明的是,作为四君子之一的“梅兰竹菊”中的“梅”,在古代是指梅子,而不是现在所谓的梅花。东汉崔寔的《四民月令》中有“正月,旦,祭户神、灶神、土地神,祈福寿,延祯祥。凡镇宅,真庙所居之地。不得妄建;惟京师有官典者可以自建。宜正位,不须多设。”这里的“真庙”其实就是指供奉着“户神”“灶神”“土地神”等的祭祀场所或牌位。至于这个场所或牌位上的画像,根据清代文学家洪亮吉的考证,应该是“树神”,也就是梅树神(见《晓庵杂录》)。 由此看来,“梅”在古代就是指梅子,而非现在的梅花。