说卫生间还是洗手间?
这个问题有趣!作为一个从小在南方海边长大的人,我的回答是:看场合! 先给出结论。正式场所,比如商务邀请、商业文书等,用“洗手间”比较合适;普通日常生活,用“卫生间”更恰当。(注:本人不认可“盥洗室”“沐浴间”“淋浴室”等词语作为公共厕所的称谓) 为什么?请听我慢慢道来……… “洗手间”一词最早出现于民国时期,当时国内不少报纸杂志都有出现这个词。
解放后1958年的《现代汉语词典》收录了“洗手间”这个术语,并一直沿用至今。 新版《现代汉语词典》收录了“卫生间”一词并解释为“厕所”,并收录了“厕所以及”“厕纸”两个词组。 其实,“洗手间”和“卫生间”的意思几乎是一模一样的,都表示地方狭小但设备齐全的供人盥洗或方便的地方。
从语义上看,这两个词完全可以互换使用——我在这里先给大家打个预防针,以后看到这句话别惊讶:“我去了洗手间/卫生间。” 但是,如果仔细辨别就会发现,这两个词的使用场景是有细微差别的。
我在百度输入“洗手间”进行搜索,结果出来约4100万条相关结果。而在我输入“卫生间”时,结果显示却只有2300多万条。由此可以初步得出一个结论——“洗手间”的使用范围比“卫生间”更广。
接下来我们来看几个例子。 例1. 《新白发魔女传》第三十集,岳鸣柯对卓一航说道:“你且去换一身干爽衣裳,我去替你买些食物与饮用水,再顺便买个洗手间。”——这里用一个“洗手间”代替了“厕所”,是不是感觉十分违和?原来电视节目里出现“洗手间”是为了符合西方人的审美啊!
例2. 刘星月著,张劲舒绘《小海獭大冒险》中,主人公海獭刘星月在海上遇险后进入救生船内的第一句话就是“这儿有洗手间吗?”——难道在海上的逃生船上还重视个人隐私?
例3. 小林清仁所著、梁思成编著《梁思成全集》之五《中国建筑史·第一章·住宅》中,建筑大师梁思成就住房问题写道:“至于其(指欧洲)结构组织则与中国人完全相同……这间屋乃是卧室、起居室、书房、餐厅和卫生间的综合……” ——这里的“卫生间”明显指的是厕所。
综上分析,在正式的文本表述中,为了体现用语的严谨性和准确性,应该采用“洗手间”替代“厕所”。不过,在日常生活中,为了方便和流畅表达,采用“卫生间”替代“洗手(间)”也是可以接受的。